翻译:图书馆的未来(情景表)
招募设计排版志愿者:
至此,“图书馆未来”系列译文已基本告一段落,我打算将这些文章汇总成一个图文并茂的pdf电子文档,提供给图书馆研究人员、政策规划的制定者等。有精于平面设计排版的朋友能否帮我个忙,做些设计排版工作?
图书馆的未来(情境表)
Sunshine 译
原文链接:Future of Public Libraries – Scenario Table http://toptrends.nowandnext.com/?p=628
|
情境 |
1 |
2 |
3 |
4 |
|
原情境名称 |
由内而外 |
起点或经济 |
东方标准 |
预约完毕 |
|
当前名称(书) |
寂静的春天 |
创意阶层的崛起 |
未来的冲击 |
数字化进行时 |
|
|
||||
|
实体图书馆价值 |
高 |
高 |
低 |
低 |
|
技术变化的影响 |
命令式的 |
市场导向 |
混乱的 |
有组织的 |
|
主要社会动力 |
可持续性 |
创新 |
世代更替 |
数字化 |
|
|
||||
|
社会 |
生存主义者 |
协作 |
困惑 |
虚拟 |
|
经济 |
可调节的 |
公有/私有 |
开放的 |
自由市场 |
|
技术 |
备受指责 |
贪婪 |
伤害者 |
救世主 |
|
能源 |
关注效能 |
转向可再生能源 |
价格飙升 |
清洁技术 |
|
突破 |
|
|||
|
环境 |
可持续性 |
寻求技术解决 |
资源短缺 |
被排除在外 |
|
政府 |
本地重视 |
自我管理 |
政府不作为 |
电子政府/政务2.0 |
|
信息供应 |
可控制的 |
共同创造 |
过度 |
管理有善 |
|
|
||||
|
信息信任度 |
本地信任 |
精明的信息用户 |
愈加怀疑 |
智能过滤 |
|
工作 |
本地化、稳定 |
自由职业/合同制 |
数字化/专家 |
数字化迁移 |
|
空间需求 |
关注家居 |
第三空间需求 |
安全/舒适 |
临场感 |
|
书籍 |
下降、停滞 |
下降 |
信息/走向分化 |
消失 |
|
家庭生活 |
扩展 |
社会化网络 |
繁忙的家庭 |
碎片化 |
|
休闲娱乐 |
重新发现/本地 |
协作 |
在线/逃避现实 |
供不应求 |
|
城市 |
绿色 |
重新创建 |
偏离正规 |
种族关系紧张 |
|
媒体格式 |
稳定 |
转向数字化 |
完全混乱 |
数字化/虚拟化 |
|
教育 |
受保护/传统 |
终身学习 |
适时学习 |
数字化学习 |
|
交通 |
公共/本地交通 |
智能交通 |
市场定价/杂乱 |
没必要 |
|
社会公平 |
有凝聚力的 |
两极分化 |
多元化 |
存在鸿沟 |
|
|
||||
|
图书馆网络 |
重视本地 |
两极分化 |
不具竞争力 |
虚拟或全球化 |
|
资金 |
低(政府拨款) |
高(私有) |
不稳定(拨款) |
低(政府拨款) |
|
版权 |
开放 |
转型期 |
不清晰 |
不开放 |
|
员工素质 |
低/多种技能的 |
高/专家 |
维持现状 |
自动化/虚拟化 |
|
图书馆服务 |
滥用 |
扩展 |
难以想象 |
下降 |
|
图书馆建筑 |
绿色 |
现代 |
融合 |
虚拟 |
|
定价 |
免费 |
免费+用户支付 |
免费 |
订阅+用户付费 |
|
图书馆使用率 |
中等 |
高 |
低 |
低 |
|
图书馆 关键用户需求 |
庇护者/本地的信息 |
信息提供便利 |
暂停,暂缓 |
便利 |
原表:
Popularity: 23% [?]
Tags: 图书馆未来, 翻译, 译文, 读网
















西北图客 Said on 十月 27th, 2009 at 7:29 上午 quote
一组强大的文章,一组要认真阅读的文章,K师及诸位译者辛苦了。
Like or Dislike:
0
0
[回复]
jianshe Said on 十月 27th, 2009 at 9:07 上午 quote
排版,我可以试一下。
不知要求高不高,我这两天试着做一下。
Like or Dislike:
0
0
[回复]
ph 回复:
十月 29th, 2009 at 7:12 下午
如果可以用WORD排的话,我可以试,现在偶只有WORD可用了。不知K师要排成什么样的?只照着上面的原文表来做吗?
Like or Dislike:
0
0
[回复]
keven Said on 十月 30th, 2009 at 1:49 下午 quote
谢谢两位。已经email回复,请查收。
Like or Dislike:
0
0
[回复]
ph Said on 十一月 25th, 2009 at 11:37 下午 quote
晕,K师的回复发哪去了?
Like or Dislike:
0
0
[回复]