METS的中文版出炉
凌晨从邮件列表得到消息(发件人为斯坦福大学的Nancy J. Hoebelheinrich),由美国国会图书馆提出并维护的METS(Metadata Encoding and Transmission Standard: 元数据编码与传输标准)已由北京中科软件公司翻译成了中文,包含三个文档:
- METS概要及指南
- METS Schema 1.6 中文译文(目前METS模式的最新版是1.7)
- METS Schema 1.6 Documentation (Chinese – 中文译文)
原文的地址在这里和这里。(中科软的网页上连个原文的链接都不给,不知道为什么。METS的官方网站还有很多内容可以参考,光这三个文档是不足以支持应用的。)
翻译者为中科软件的Yang Wei,文档经过一定的审阅,但欢迎继续对中文版提出意见或建议,可以直接发往邮件列表地址:METS@LISTSERV.LOC.GOV。
该文档中文翻译特别注明:请在知识共享组织公共许可(Creative Commons Public License)的“署名-非商业-共同方式共享(Attribution – NonCommercial – ShareAlike License)”许可下使用 。
DC元素的中文翻译
最近参加了汪东波老师主持、业界许多知名单位派代表参加的“DC元数据元素集国标项目”,顺便把我们经营了多年的“DC中文网”(改版前在这里)更新一下。最主要的工作是对DCMES (Dublin Core Metadata Element Set,即DC的非限定版)的ISO和NISO版本,以及几个中文翻译版进行比较,记了一些笔记。发布在这里,以期引起更多人的讨论和批评指正,并供大家参考引用。
以下修订笔记,记录于2007年10月21日,作为备忘,并供讨论参考。
1、建立了各元素单独的参考编辑页面以便逐个进行讨论修订。同时也建立了一个15个元素的汇总页面。
2、外链的标准规范文档需要在本地做镜像,以备网络或其他问题引起查考不便。
3、《都柏林核心元数据元素集(1.1版)》最新的中文翻译文档与原文档(2006年12月18日)在元素的说明体例上并不完全一致,因为当时中文版网站缺乏版本管理(没有用Wiki)而保留了部分原有的体例(例如“术语类型”、“状态”和“发布日期”等)。
4、ISO和NISO标准和中科院基本元数据项目对于元素的排列都是按照重要性(title, creator…),而DCMI是按照字顺(contributor, coverage…),我们也将参照ISO、NISO的顺序对元素进行排列,而不是以字顺排列。
5、目前DCMI定义元素时,名称(Element Name)作为元素的标识(id),是给机器读的。而标签(Label)是给人读的。因此前者都用小写,后者首字母用大写。目前修订过的ANSI/NISO Z39.85:2007和IETF RFC 5013都是这样,而中科院项目是把名称也翻译成了汉语,标签保留首字母可以大写。ISO 15836:2003还是名称和标签首字母都大写。
6、目前的文本在元素的定义和内容上尽可能与经过审核的最新的ANSI/NISO Z39.85:2007、IETF RFC 5013和Dublin Core Metadata Element Set, Version 1.1保持一致(经过核对,这三者是完全一致的)。DCMI中文网的文字上有与上述文档不一致的地方。
7、DCMES在修订过程中(如NISO Z39.85:2007),对于注释进行了简化,特别去除了具体的实例(例如identifier去掉了URI、DOI、ISBN举例)。考虑到GB需要添加实例,某些简化掉的内容可以添加到实例中。
8、由于目前在文本方面尽可能参考/采用新版的DCMES,有一些地方与ISO 15836:2003不尽一致,是否合适,需要项目组集体讨论。本人建议,因为ISO 15836:2003也即将面临Review,我们还是以尽可能反映最新的标准讨论成果为宜。